Анатолий Радов - Изгой: Шаги сквозь Тьму [СИ]
— Да, Линк, сделали, — кивнул я и улыбнулся в ответ. Потом перевёл взгляд на легвонеров. — В Шане гудим три дня, — снова посмотрел на здоровяка. — А ты будешь квас пить, это приказ.
Линк расхохотался ещё громче, ударил кулаком по плечу и выкрикнул:
— Слушаюсь, мин жант!
Теперь уже смеялись мы все, но недолго. Вдруг замолкли разом, нахмурили лица.
— Ладно, парни, — выдохнул Линк, тяжело вздохнув. — Там уже посмеёмся, а здесь не нужно оно. Здесь наши мёртвые лежат.
Мы молча согласились и зашагали к своей стоянке. Нужно будет отдохнуть, потом привести себя в более-менее нормальный вид, не мешало бы ещё раз сходить в госпиталь, чтобы, по крайней мере, забрать Ниго, и завтра в путь. Вот и всё. Короткой вышла моя война, но я этому рад. Впереди начиналась новая жизнь.
Словно срезонировав с моими мыслями, здоровяк стал говорить о том, что он будет делать после возвращения. Я слушал с удивлением. Думал, что он сейчас пустится в сексуальные фантазии по поводу лучших нихточек во всей Ольджурии, но он вдруг совершенно серьёзно заговорил о четырёх кусках земли в южном Доргоне в полусотне риг от Алькорда.
— Там можно выращивать неплохой урожай айкаса, — его голос дрожал от возбуждения, словно он говорил не о будущей «фермерской» деятельности, а о полёте в космос. — По сто золотых за кусок, сто на постройку небольшого домика и на семена. Там такое солнце летом, просто жарит, как будто тебя в огонь бросили. А для айкаса это самое то, он на таком солнце вкусом набирается. Вы знаете, что южнодоргонский айкас самый вкусный? — он осмотрел нас, и мы по очереди помотали головами. Не аристократы же, в айкасе не смыслим ни чревла.
— А, ну да, — спохватился Линк, и смущённо улыбнувшись, продолжил. — Так вот. Выращу я отличнейший айкас, продам его и женюсь на какой-нибудь молоденькой нихточке.
Я не удержавшись, хохотнул. С чего бы этот «извращенец» не начал разговор, обязательно закончит молоденькими нихточками.
— А что? — Линк бросил на меня искренне удивлённый взгляд. — Мне нужна умелая баба, а ни какая-то зажатая дурочка. Кто в этом может превзойти нихт? Может, взять в жёны руаночку? — он на полном серьёзе задумался и стал чесать подбородок, но тут же словно спохватился и посмотрел на меня. — А ты, Ант? Ты что будешь делать?
— Я? — мои плечи дёрнулись вверх, губы скривились.
— Да не боись. Рассказывай, — здоровяк хлопнул меня по плечу. — К целительнице своей отправишься? Думаешь, папаша её позволит тебе жениться на своей любимой дочурке?
— У меня другая девушка есть, — ответил я, и Линк всплеснул руками.
— Ах ты свирк шелудивый, — он хохотнул. — Так ты, оказывается, втихаря хочешь побить рекорд старого Линка? Ну, признавайся, сколько баб у тебя было?
— Линк, ну ты нашёл время, — отмахнулся я. — Давай уже в Шане эту тему обсмакуем. За кружечкой хорского.
— Для этого тебе, мин жант, придётся отменить свой приказ.
— Ладно, — не удержался я от улыбки. — Пару кружек разрешаю.
— Слышали, парни?
Мы подошли к стоянке, замерли. Какой смысл сейчас разбредаться по своим палаткам? Не сговариваясь, направились к ближайшей, вытащили из неё лишние топчаны, оставив внутри девять штук. Потом всё же разбрелись по тем, где размещались до боя, чтобы снести сюда свои вещи и спальные принадлежности.
Когда всё было готово, неожиданно явился Ниго. Он остановился напротив нас с Линком, посмотрел странно и спросил каким-то сдавленным голосом.
— Почему вы не вытащили меня из госпиталя вчера?
— Прекрати, Ниго, — резко обозлившись, бросил я. — Не надо строить из себя героя. Не надо. И не думай, что там было что-то героическое. Не было. Там вообще ничего хорошего не было, только кишки и кровь. Давай, дуй за своими вещами, — я кивнул в сторону нашей палатки. — И больше ни слова, эта приказ.
Ниго обиженно фыркнул, но спорить не стал.
— Ант, не надо так. Ему же теперь это внутри себя носить.
— То, что не повоевал? Вроде, как предал нас? Глупость это, Линк. Наивная юношеская глупость. Он ранен был, так что никакого предательства. Я ему потом это втолкую.
— А чего тебя викариус остановил? — поменял здоровяк тему. — Насчёт рабского клейма?
Я огляделся и кивнул с недовольным видом.
— Вот видишь, Ант, у тебя тоже свои предрассудки. Думаешь, если парни узнают, что ты раб, так станут к тебе как-то по-другому относиться? Наивная юношеская глупость, — перекривил он меня, и схватив из большой кучи топчан для Ниго, потащил его в палатку…
Ночь прошла спокойно. Страхи, что меня станут одолевать сны о бое, что я буду видеть кровь, кишки, отрубленные ноги и руки, мерзкие рожи тварей, дрожащие белки глаз того парня, сотни мертвецов… не оправдались. Я просто погрузился в безликую и безмятежную тьму и вынырнул из неё только под утро. Поднялся, и зевая, стал укладывать походный рюкзак.
На завтрак нас накормили двойными порциями, вдоволь положив мяса. Сытно поев, мы первым делом направились к госпиталю, но снова безуспешно. Госпиталь теперь охранялся штурмовиками, и видимо, виной тому были как раз мы. Зачем видеть лишнее тем, кто уходит? Идиоты. Мы и так уже увидели всё. Потоптавшись какое-то время перед полудюжиной суровых магов из штурмового отряда, мы, наконец, плюнули на это дело, и торопливо двинулись в сторону Кроми.
Глава девятая
— Не слишком ли мы близко подобрались? — Дунк посмотрел на своего спутника, но Виренг только молча мотнул головой.
— А эти ваши, как их там… Тэйки? Они не учуют?
— Ветер дует со стороны лагеря, — медленно ответил человек и стал плести какое-то заклинание. Демон напряжённо смотрел на голубоватое облачко, которое вскоре превратилось в круг размером с небольшое блюдо для запечённого на вертеле карбулка.
— Что это? — спросил он, когда заклинание полностью сформировалось, став кристально прозрачным.
— «Око Морундо», — ответил Виренг и подвигал «блюдом» туда-сюда.
— Какой-то ваш мерзкий божок? Морундо этот.
Виренг хмыкнул, и прищурившись, стал внимательно глядеть сквозь «блюдо» в сторону лагеря.
— Морундо — это один из Высших, который жил двести лет назад. Он умел делать новые плетения, — стал спокойно объяснять человек, очень медленно ведя заклинанием вправо. — Как ваши штудийники. За свою недолгую жизнь этот мастер собрал с десятицу новых плетений, но все они были утеряны, осталось только это.
— И в чём суть?
— Приближает картинку. Вот, посмотрите, — Виренг ткнул пальцем в центр круга. — Видите, как хорошо видно часть лагеря?